Pełen tekst książki

„Mały Książę” to miliony egzemplarzy i setki tłumaczeń książki. Do dziś najpopularniejsze w Polsce jest tłumaczenie Jana Szwykowskiego.

To właśnie jego wersje cytatów z „Małego Księcia” najczęściej powtarzają Polacy. Warto jednak pamiętać, że jako pierwsza książkę Antoine de Saint-Exupery’ego „Le Petit Prince” na język polski krótko po II wojnie światowej przetłumaczyła Marta Malicka.

O ile oryginalne dzieło Antoine de Saint-Exupery’ego przeszło do domeny publicznej, o tyle jego tłumaczenia objęte są prawami autorskimi należącymi do tłumaczy. Póki więc nie zakończymy prac nad własnym tłumaczeniem, udostępniamy linki do znalezionych w Internecie wersji, w tym polskiej wersji „Le Petit Prince” w przekładzie Jana Szwykowskiego”.

Mały Książę – język polski

malyKsiaze365 [6/365]