Mały Książę
Napisany i wydany w 1943 roku w Stanach Zjednoczonych "Le Petit Prince" to nie książka - to fenomen, który porwał na całym świecie miliony ludzi. Setki tłumaczeń na języki, dialekty i gwary. Filmy, grafiki, kontynuacje. Kolekcje książek i tysięcy gadżetów. Mądre cytaty, ale i czasami głupkowate inspiracje. (Czy wiedzą państwo, że "Mały Książę" - dzieło francuskiego pisarza Antoine de Saint-Exupery'ego - ilustrował... Antoine de Saint-Exupery?) Obowiązkowa lektura dla każdego. I to nie tylko dlatego, że przerabiana w szkole na lekcjach języka polskiego.
Czy może więc dziwić, że wokół wszechświata Małego Księcia powstała społeczność zafascynowana tą książką? Kto raz ją przeczyta, będzie do niej wracał. I za każdym razem znajdzie w niej coś nowego.
Polska dla Małego Księcia jest wyjątkowo gościnna. Czy wiedzą państwo, że napisana po francusku książka, ukazała się najpierw pod tytułem "The Little Prince" po angielsku? Amerykański czytelnik otrzymał ją w tłumaczeniu Katherine Woods. A to, że pierwszy język, na który później przetłumaczono książkę to język polski? To jeszcze nie wszystko! W wielu krajach "Małego Księcia" przeczytać można w kilku wersjach zaproponowanych przez różnych tłumaczy. Tylko nieliczne, takie jak chiński, angielski, grecki, włoski czy hiszpański, doczekały się ponad 20 przekładów. A tak jest właśnie w Polsce! Te dwa najważniejsze to tłumaczenie Marty Malickiej, dzięki której już w 1947 roku Mały Książę przemówił po polsku po raz pierwszy i tłumaczenie Jana Szwykowskiego, które przez ponad czterdzieści lat kształtowało wyobrażenia Polaków o tekście dzieła francuskiego pisarza-pilota.
Co ciekawe,ostatnie lata przyniosły nowe zjawisko. Mały Książę mieszkający na polskiej ziemi stał się poliglotą. Mówi nie tylko po polsku, ale i po łemkowsku, po prusku, poznańsku, śląsku, mazursku, kaszubsku, wilamowsku, a nawet gwarą podhalańską. Książkę w zanikających językach swoich przodków przeczytać mogą potomkowie warszawskich Żydów i członkowie mieszkającej na polsko-litewskim pograniczu niewielkiej mniejszości etnicznej pochodzenia tureckiego - Karaimów.
Dziś Mały Książę to już nie tylko bohater książki. W naszym kraju jest patronem szkół, stowarzyszeń, konkursów, bohaterem tekstów piosenek, wierszy. Na świecie stał się osobą gałęzią przemysłu. Filmy, spektakle teatralne, fotografie, znaczki pocztowe, banknoty, monety, ale i gry, kosmetyki, biżuteria, tatuaże, a nawet inspiracja do... nagrobka! Mało tego! Mały Książę przekracza granice czasu i przestrzeni! Historie jego kosmicznych podróży w swoim języku przeczytać mogą przedstawieni w serialu Star Trek Klingoni i mieszkańcy świata Gwiezdnych Wojen. To wszystko znaleźć można na naszej stronie.
Antoine de Saint-Exupery pewnie nie do końca świadomie zbudował cały świat, a ty trafiłeś przed jedne z wielu drzwi do niego prowadzących. Zajrzało za nie setki tysięcy gości! Zajrzyj i ty! Zapraszamy.